FAYH | Raja Abimelekh minta agar Ishak meninggalkan negeri itu. "Pergilah ke tempat lain," katanya, "karena engkau menjadi terlalu kaya dan kuat bagi kami."
|
TB | Lalu kata Abimelekh kepada Ishak: "Pergilah dari tengah-tengah kami sebab engkau telah menjadi jauh lebih berkuasa dari pada kami." |
BIS | Kemudian Abimelekh berkata kepada Ishak, "Pergilah dari negeri kami. Engkau sudah lebih berkuasa dari kami." |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Abimelekh kepada Ishak: Lalulah engkau dari pada kami, karena engkau telah menjadi terlebih kuasa dari pada kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Abimalik kepada Ishak undurlah engkau daripada kami karena engkau telah menjadi terlebih berkuasa daripada kami. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Abimelek kepada Ishak: "Pergilah dari tengah-tengah kami, sebab engkau telah mendjadi djauh lebih kuasa daripada kami". |
TB_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Abimelekh <040> kepada <0413> Ishak <03327>: "Pergilah <01980> dari tengah-tengah kami <05973> sebab <03588> engkau telah menjadi jauh lebih berkuasa <06105> dari <04480> pada kami <03966>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Abimelekh <040> kepada <0413> Ishak <03327>: Lalulah engkau <01980> dari pada <04480> kami, karena <03588> engkau telah menjadi terlebih <06105> kuasa <03966> dari pada <04480> kami. |
AV# | And Abimelech <040> said <0559> (8799) unto Isaac <03327>, Go <03212> (8798) from us; for thou art much <03966> mightier <06105> (8804) than we. |
BBE | And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are stronger than we are. |
MESSAGE | Finally, Abimelech told Isaac: "Leave. You've become far too big for us." |
NKJV | And Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are much mightier than we." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abimelech said to Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we. |
GWV | Finally, Abimelech said to Isaac, "Go away from us! You've become more powerful than we are." |
NET | Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere,* for you have become much more powerful* than we are.” |
NET | 26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere,1530 tn Heb “Go away from us.” for you have become much more powerful1531 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9). than we are.”
|
BHSSTR | <03966> dam <04480> wnmm <06105> tmue <03588> yk <05973> wnmem <01980> Kl <03327> qxuy <0413> la <040> Klmyba <0559> rmayw (26:16) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} abimelec {N-PRI} prov {<4314> PREP} isaak {<2464> N-PRI} apelye {<565> V-AAD-2S} af {<575> PREP} hmwn {<1473> P-GP} oti {<3754> CONJ} dunatwterov {<1415> A-NSMC} hmwn {<1473> P-GP} egenou {<1096> V-AMI-2S} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |