FAYH | Hamba Abraham itu lari mendapatkan dia, lalu minta minum kepadanya.
|
TB | Kemudian berlarilah hamba itu mendapatkannya serta berkata: "Tolong beri aku minum air sedikit dari buyungmu itu." |
BIS | Hamba Abraham lari mendekatinya dan berkata, "Tolong, Nak, berilah saya minum dari buyungmu itu." |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berlarilah hamba itu mendapatkan dia sambil katanya: Beri apalah hamba minum barang sedikit air dari dalam buyungmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berlarilah hamba itu mendapatkan dia serta berkata berilah kiranya aku minum sedikit air dari dalam buyungmu itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hamba tadi lari mendapatkan dia dan berkata: "Berilah aku minum air barang sedikit dari bujungmu itu". |
TB_ITL_DRF | Kemudian berlarilah <07323> hamba <05650> itu mendapatkannya <07125> serta berkata <0559>: "Tolong beri <01572> aku <04994> minum air <04325> sedikit <04592> dari buyungmu <03537> itu." |
TL_ITL_DRF | Maka berlarilah <07323> hamba <05650> itu mendapatkan <07125> dia sambil katanya <0559>: Beri <01572> apalah <04994> hamba minum barang sedikit <04592> air <04325> dari dalam buyungmu <03537>. |
AV# | And the servant <05650> ran <07323> (8799) to meet her <07125> (8800), and said <0559> (8799), Let me, I pray thee, drink <01572> (8685) a little <04592> water <04325> of thy pitcher <03537>. |
BBE | And the servant came running to her and said, Give me a little water from your vessel. |
MESSAGE | The servant ran to meet her and said, "Please, can I have a sip of water from your jug?" |
NKJV | And the servant ran to meet her and said, "Please let me drink a little water from your pitcher." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water from thy pitcher. |
GWV | The servant ran to meet her and said, "Please give me a drink of water." |
NET | Abraham’s servant* ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.” |
NET | 24:17 Abraham’s servant1351 tn Heb “and the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons. ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.”
|
BHSSTR | <03537> Kdkm <04325> Mym <04592> jem <04994> an <01572> ynyaymgh <0559> rmayw <07125> htarql <05650> dbeh <07323> Uryw (24:17) |
LXXM | epedramen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} potison {<4222> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} mikron {<3398> A-ASN} udwr {<5204> N-ASN} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} udriav {<5201> N-GSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |