FAYH | "Bawalah anakmu yang tunggal itu, Ishak yang sangat kaukasihi, dan pergilah ke Tanah Moria. Lalu persembahkan dia di situ sebagai kurban bakaran di atas salah sebuah gunung yang akan Kutunjukkan kepadamu," firman-Nya.
|
TB | Firman-Nya: "Ambillah anakmu yang tunggal itu, yang engkau kasihi, yakni Ishak, pergilah ke tanah Moria dan persembahkanlah dia di sana sebagai korban bakaran pada salah satu gunung yang akan Kukatakan kepadamu." |
BIS | Kata Allah, "Pergilah ke tanah Moria dengan Ishak, anakmu yang tunggal, yang sangat kaukasihi. Di situ, di sebuah gunung yang akan Kutunjukkan kepadamu, persembahkanlah anakmu sebagai kurban bakaran kepada-Ku." |
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu firman Tuhan: Ambillah olehmu akan anakmu yang tunggal itu, yaitu Ishak, yang kaukasihi, bawalah akan dia ke tanah Moria dan persembahkanlah dia di sana akan korban bakaran di atas sebuah bukit, yang akan kutunjuk kepadamu kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu firman Allah ambillah olehmu akan anakmu yang tunggal itu yang engkau kasihi yaitu Ishak pergilah engkau ke tanah Muriah dan korbankanlah dia di sana menjadi suatu korban di atas sebuah bukit yang akan aku katakan kepadamu kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Allah berfirman: "Ambillah anakmu jang tunggal jang kausajangi itu, jaitu Ishak, dan pergilah kedaerah Moria, dan persembahkanlah dia akan kurban bakar disalah satu puntjak gunung jang akan Kutundjukkan kepadamu". |
TB_ITL_DRF | Firman-Nya <0559>: "Ambillah <03947> anakmu <01121> yang tunggal <03173> itu, yang <0834> engkau kasihi <0157>, yakni <0853> Ishak <03327>, pergilah <01980> ke <0413> tanah <0776> Moria <04179> dan persembahkanlah <05927> dia di sana <08033> sebagai korban bakaran <05930> pada salah satu <0259> gunung <02022> yang <0834> akan Kukatakan <0559> kepadamu <0413>." |
TL_ITL_DRF | Lalu firman <0559> Tuhan: Ambillah <03947> olehmu <04994> akan <0853> anakmu <01121> yang tunggal <03173> itu, yaitu Ishak <03327>, yang <0834> kaukasihi <0157>, bawalah <01980> akan dia ke <0413> tanah <0776> Moria <04179> dan persembahkanlah <05927> dia di sana <08033> akan korban bakaran <05930> di atas <05921> sebuah <0259> bukit <02022>, yang <0834> akan kutunjuk <0559> kepadamu <0413> kelak. |
AV# | And he said <0559> (8799), Take now <03947> (8798) thy son <01121>, thine only <03173> [son] Isaac <03327>, whom thou lovest <0157> (8804), and get thee <03212> (8798) into the land <0776> of Moriah <04179>; and offer him <05927> (8685) there for a burnt offering <05930> upon one <0259> of the mountains <02022> which I will tell <0559> (8799) thee of. |
BBE | And he said to him, Take your son, your dearly loved only son Isaac, and go to the land of Moriah and give him as a burned offering on one of the mountains of which I will give you knowledge. |
MESSAGE | He said, "Take your dear son Isaac whom you love and go to the land of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I'll point out to you." |
NKJV | Then He said, "Take now your son, your only [son] Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said, Take now thy son, thy only [son] Isaac, whom thou lovest, and go into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of. |
GWV | God said, "Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I will show you." |
NET | God* said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac* – and go to the land of Moriah!* Offer him up there as a burnt offering* on one of the mountains which I will indicate to* you.” |
NET | 22:2 God1229 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac1230 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging. – and go to the land of Moriah!1231 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem. Offer him up there as a burnt offering1232 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about. on one of the mountains which I will indicate to1233 tn Heb “which I will say to.” you.”
|
BHSSTR | <0413> Kyla <0559> rma <0834> rsa <02022> Myrhh <0259> dxa <05921> le <05930> hlel <08033> Ms <05927> whlehw <04179> hyrmh <0776> Ura <0413> la <0> Kl <01980> Klw <03327> qxuy <0853> ta <0157> tbha <0834> rsa <03173> Kdyxy <0853> ta <01121> Knb <0853> ta <04994> an <03947> xq <0559> rmayw (22:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} labe {<2983> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ton {<3588> T-ASM} agaphton {<27> A-ASM} on {<3739> R-ASM} hgaphsav {<25> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} poreuyhti {<4198> V-APD-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} uqhlhn {<5308> A-ASF} kai {<2532> CONJ} anenegkon {<399> V-AAD-2S} auton {<846> D-ASM} ekei {<1563> ADV} eiv {<1519> PREP} olokarpwsin {N-ASF} ef {<1909> PREP} en {<1519> A-ASN} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} wn {<3739> R-GPM} an {<302> PRT} soi {<4771> P-DS} eipw {V-AAS-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |