copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 2:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHLalu TUHAN Allah membentuk segala jenis binatang serta burung dari tanah dan Ia membawanya kepada manusia supaya diberi nama olehnya. Apa pun nama yang diberikannya, itulah yang menjadi nama binatang itu. Tetapi manusia itu tidak menemukan teman hidup yang sepadan bagi dirinya.
TBLalu TUHAN Allah membentuk dari tanah segala binatang hutan dan segala burung di udara. Dibawa-Nyalah semuanya kepada manusia itu untuk melihat, bagaimana ia menamainya; dan seperti nama yang diberikan manusia itu kepada tiap-tiap makhluk yang hidup, demikianlah nanti nama makhluk itu.
BISMaka Ia mengambil sedikit tanah dan membentuk segala macam binatang darat dan binatang udara. Semuanya dibawa Allah kepada manusia itu untuk melihat nama apa yang akan diberikannya kepada binatang-binatang itu. Itulah asal mulanya binatang di darat dan di udara mendapat namanya masing-masing.
DRFT_WBTC
TLKarena setelah dijadikan Tuhan Allah akan segala binatang yang di atas bumi dan segala unggas yang di udara dari pada tanah, maka didatangkannya sekaliannya itu kepada Adam, hendak melihat bagaimana dinamai Adam akan dia, maka sebagaimana dinamai Adam akan segala nyawa yang hidup itu, begitu juga akan jadi namanya.
KSI
DRFT_SBMaka diperbuat Allah Tuhan itu dari pada tanah akan segala binatang yang di hutan dan segala burung yang di udara maka didatangkan-Nya sekaliannya itu kepada manusia itu hendak melihat bagaimana dinamainya akan dia maka sebagaimana dinamai oleh manusia itu akan segala mahluk yang bernyawa itu demikianlah namanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Jahwe Allah membentuk dari tanah segala binatang dipadang dan segala burung diudara, dan Ia mengantarnja kedepan manusia, untuk melihat, bagaimana ia akan menamai mereka; sebab tiap-tiap nama, jang diberikan manusia kepada machluk hidup, itulah namanja.
TB_ITL_DRFLalu TUHAN <03068> Allah <0430> membentuk <03335> dari <04480> tanah <0127> segala <03605> binatang <02416> hutan <07704> dan segala <03605> burung <05775> di udara <08064>. Dibawa-Nyalah <0935> semuanya kepada <0413> manusia <0120> itu untuk melihat <07200>, bagaimana <04100> ia menamainya <07121>; dan seperti nama yang <0834> diberikan <07121> manusia <0120> itu kepada tiap-tiap <03605> makhluk <05315> yang hidup <02416>, demikianlah <01931> nanti nama <08034> makhluk itu.
TL_ITL_DRFKarena setelah dijadikan <03335> Tuhan <03068> Allah <0430> akan segala <03605> binatang <02416> yang di <07704> atas bumi <0127> dan segala <03605> unggas <05775> yang di udara <08064> dari <04480> pada tanah <07704>, maka didatangkannya <0935> sekaliannya <08064> itu kepada <0413> Adam <0120>, hendak melihat <07200> bagaimana <04100> dinamai <07121> Adam akan dia <0>, maka sebagaimana <0834> dinamai <07121> Adam <0120> akan segala nyawa <05315> yang hidup <02416> itu, begitu juga <01931> akan jadi namanya <08034>.
AV#And out of the ground <0127> the LORD <03068> God <0430> formed <03335> (8799) every beast <02416> of the field <07704>, and every fowl <05775> of the air <08064>; and brought <0935> (8686) [them] unto Adam <0120> to see <07200> (8800) what he would call <07121> (8799) them: and whatsoever Adam <0120> called <07121> (8799) every living <02416> creature <05315>, that <01931> [was] the name thereof <08034>. {Adam: or, the man}
BBEAnd from the earth the Lord God made every beast of the field and every bird of the air, and took them to the man to see what names he would give them: and whatever name he gave to any living thing, that was its name.
MESSAGESo GOD formed from the dirt of the ground all the animals of the field and all the birds of the air. He brought them to the Man to see what he would name them. Whatever the Man called each living creature, that was its name.
NKJVOut of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the air, and brought [them] to Adam to see what he would call them. And whatever Adam called each living creature, that [was] its name.
PHILIPS
RWEBSTRAnd out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought [them] to Adam to see what he would call them: and whatever Adam called every living creature, that [was] its name.
GWVThe LORD God had formed all the wild animals and all the birds out of the ground. Then he brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called each creature became its name.
NETThe Lord God formed* out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would* name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.
NET2:19 The Lord God formed121 out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would122 name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.
BHSSTR<08034> wms <01931> awh <02416> hyx <05315> spn <0120> Mdah <0> wl <07121> arqy <0834> rsa <03605> lkw <0> wl <07121> arqy <04100> hm <07200> twarl <0120> Mdah <0413> la <0935> abyw <08064> Mymsh <05775> Pwe <03605> lk <0853> taw <07704> hdvh <02416> tyx <03605> lk <0127> hmdah <04480> Nm <0430> Myhla <03068> hwhy <03335> ruyw (2:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eplasen {<4111> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} eti {<2089> ADV} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} yhria {<2342> N-APN} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} peteina {<4071> N-APN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} adam {<76> N-PRI} idein {<3708> V-AAN} ti {<5100> I-ASN} kalesei {<2564> V-FAI-3S} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} o {<3739> R-ASN} ean {<1437> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} adam {<76> N-PRI} quchn {<5590> N-ASF} zwsan {<2198> V-PAPAS} touto {<3778> D-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran