FAYH | Demikianlah malam itu mereka membuat Lot mabuk dan putrinya yang lebih tua masuk dan tidur dengan dia. Tetapi Lot sendiri tidak tahu waktu anaknya itu berbaring maupun waktu anaknya itu bangun.
|
TB | Pada malam itu mereka memberi ayah mereka minum anggur, lalu masuklah yang lebih tua untuk tidur dengan ayahnya; dan ayahnya itu tidak mengetahui ketika anaknya itu tidur dan ketika ia bangun. |
BIS | Pada malam itu mereka memberi ayah mereka minum anggur, lalu anak yang sulung tidur dengan ayahnya; tetapi ayahnya begitu mabuk sehingga tidak tahu apa yang terjadi. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada malam itu diberinyalah akan bapanya minum air anggur, lalu yang sulung itupun berseketiduranlah dengan bapanya, maka tiada bapanya sadar bilakah ia berbaring dan bilakah ia bangun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada malam itu diberinyalah akan bapanya minum air anggur lalu masuk yang sulung itu berseketiduran dengan bapanya maka tiadalah bapanya sadar tatkala ia berbaring dan berbangkit itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka pada malam itu djua bapanja mereka beri minum anggur, lalu jang sulung pergi tidur bersama-sama dengan bapanja, jang tidak tahu, bilamana anaknja tidur dan bilamana bangun. |
TB_ITL_DRF | Pada malam <03915> itu <01931> mereka memberi <08248> ayah <01> mereka minum <08248> anggur <03196>, lalu masuklah <0935> yang lebih tua <01067> untuk tidur <07901> dengan <0854> ayahnya; dan ayahnya <01> itu tidak <03808> mengetahui <03045> ketika anaknya itu tidur <07901> dan ketika ia bangun <06965>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada malam <03915> itu diberinyalah <08248> akan bapanya <01> minum air anggur <03196>, lalu <0935> yang sulung <01067> itupun berseketiduranlah <07901> dengan <0854> bapanya <01>, maka tiada <03808> bapanya sadar <03045> bilakah ia berbaring <07901> dan bilakah ia bangun <06965>. |
AV# | And they made <08248> (0) their father <01> drink <08248> (8686) wine <03196> that night <03915>: and the firstborn <01067> went in <0935> (8799), and lay <07901> (8799) with her father <01>; and he perceived <03045> (8804) not when she lay down <07901> (8800), nor when she arose <06965> (8800). |
BBE | And that night they made their father take much wine; and the older daughter went into his bed; and he had no knowledge of when she went in or when she went away. |
MESSAGE | They got their father drunk with wine that very night. The older daughter went and lay with him. He was oblivious, knowing nothing of what she did. |
NKJV | So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father, and he did not know when she lay down or when she arose. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. |
GWV | That night they gave their father wine to drink. Then the older one went to bed with her father. He didn't know when she came to bed or when she got up. |
NET | So that night they made their father drunk with wine,* and the older daughter* came and had sexual relations with her father.* But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.* |
NET | 19:33 So that night they made their father drunk with wine,1110 tn Heb “drink wine.” and the older daughter1111 tn Heb “the firstborn.” came and had sexual relations with her father.1112 tn Heb “and the firstborn came and lied down with her father.” The expression “lied down with” here and in the following verses is a euphemism for sexual relations. But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.1113 tn Heb “and he did not know when she lay down and when she arose.”
|
BHSSTR | <06965> hmwqbw <07901> hbksb <03045> edy <03808> alw <01> hyba <0854> ta <07901> bkstw <01067> hrykbh <0935> abtw <01931> awh <03915> hlylb <03196> Nyy <01> Nhyba <0853> ta <08248> Nyqstw (19:33) |
LXXM | epotisan {<4222> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autwn {<846> D-GPF} oinon {<3631> N-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} nukti {<3571> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} kai {<2532> CONJ} eiselyousa {<1525> V-AAPNS} h {<3588> T-NSF} presbutera {<4245> A-NSFC} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} authv {<846> D-GSF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} ekeinhn {<1565> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdei {V-YAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} koimhyhnai {<2837> V-APN} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} anasthnai {<450> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |