FAYH | Tetapi lekaslah! Karena aku tidak dapat berbuat apa-apa sebelum engkau tiba di sana." Sejak saat itu desa itu disebut Zoar (artinya 'Kota Kecil').
|
TB | Cepatlah, larilah ke sana, sebab aku tidak dapat berbuat apa-apa, sebelum engkau sampai ke sana." Itulah sebabnya nama kota itu disebut Zoar. |
BIS | Cepat, larilah! Sebab aku tidak bisa berbuat apa-apa sebelum engkau sampai di sana." Karena Lot menyebut kota itu kecil, maka kota itu dinamakan Zoar. |
DRFT_WBTC | |
TL | Segeralah engkau lari berlepas dirimu ke sana, karena tiada boleh Aku membuat barang sesuatu sebelum engkau sampai ke sana. Maka sebab itulah disebut orang nama negeri itu Zoar. |
KSI | |
DRFT_SB | Segeralah engkau lari ke sana karena satupun tiada boleh aku membuat sebelum engkau sampai ke sana." Sebab itulah disebut orang nama negri itu Zoar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tjepat-tjepatlah, selamatkanlah dirimu kesana, sebab aku tidak dapat berbuat apa-apa, sebelum engkau sampai kesana". Nah, itulah sebabnja kota itu dinamakan Soar. |
TB_ITL_DRF | Cepatlah <04116>, larilah <04422> ke sana <08033>, sebab <03588> aku tidak <03808> dapat <03201> berbuat <06213> apa-apa <01697>, sebelum <05704> engkau sampai <0935> ke sana <08033>." Itulah <05921> sebabnya <03651> nama <08034> kota <05892> itu disebut <07121> Zoar <06820>. |
TL_ITL_DRF | Segeralah <04116> engkau lari berlepas <04422> dirimu ke sana <08033>, karena <03588> tiada <03808> boleh <03201> Aku membuat <06213> barang sesuatu <01697> sebelum <05704> engkau sampai ke <0935> sana <08033>. Maka sebab <03651> itulah disebut <07121> orang nama <08034> negeri <05892> itu Zoar <06820>. |
AV# | Haste <04116> (8761) thee, escape <04422> (8734) thither; for I cannot <03201> (8799) do <06213> (8800) any thing <01697> till thou be come <0935> (8800) thither. Therefore the name <08034> of the city <05892> was called <07121> (8804) Zoar <06820>. {Zoar: that is, Little} |
BBE | Go there quickly, for I am not able to do anything till you have come there. For this reason, the town was named Zoar. |
MESSAGE | But hurry up. Run for it! I can't do anything until you get there." That's why the town was called Zoar, that is, Smalltown. |
NKJV | "Hurry, escape there. For I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the city was called Zoar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Haste thee, escape there; for I cannot do any thing till thou hast come there. Therefore the name of the city was called Zoar. |
GWV | Run there quickly, because I can't do anything until you get there." (The city is named Zoar [Small].) |
NET | Run there quickly,* for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.)* |
NET | 19:22 Run there quickly,1083 tn Heb “Be quick! Escape to there!” The two imperatives form a verbal hendiadys, the first becoming adverbial. for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.)1084 tn Heb “Therefore the name of the city is called Zoar.” The name of the place, צוֹעַר (tso’ar) apparently means “Little Place,” in light of the wordplay with the term “little” (מִצְעָר, mits’ar) used twice by Lot to describe the town (v. 20).
|
BHSSTR | <06820> rewu <05892> ryeh <08034> Ms <07121> arq <03651> Nk <05921> le <08033> hms <0935> Kab <05704> de <01697> rbd <06213> twvel <03201> lkwa <03808> al <03588> yk <08033> hms <04422> jlmh <04116> rhm (19:22) |
LXXM | speuson {<4692> V-AAD-2S} oun {<3767> PRT} tou {<3588> T-GSN} swyhnai {<4982> V-APN} ekei {<1563> ADV} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} dunhsomai {<1410> V-FMI-1S} poihsai {<4160> V-AAN} pragma {<4229> N-ASN} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} se {<4771> P-AS} eiselyein {<1525> V-AAN} ekei {<1563> ADV} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} ekeinhv {<1565> D-GSF} shgwr {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |