FAYH | Mereka juga membawa Lot, kemenakan Abram yang tinggal di Sodom, dan segala apa yang dimilikinya.
|
TB | Juga Lot, anak saudara Abram, beserta harta bendanya, dibawa musuh, lalu mereka pergi--sebab Lot itu diam di Sodom. |
BIS | Lot kemanakan Abram juga bertempat tinggal di Sodom, karena itu ia pun dibawa oleh musuh beserta segala harta bendanya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditawannya juga akan Lut, yaitu anak saudara Abram, serta dengan segala harta bendanya, karena iapun ada duduk dalam negeri Sodom itu, lalu pergi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diambilnya juga akan Lot yaitu anak saudara Abram serta dengan segala harta bendanya karena iapun ada duduk dalam negri Sodom itu maka sekaliannyapun pergilah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka djuga mengangkut Lot kemanakan Abram, serta harta-bendanja, lalu pergi; adapun ia tinggal di Sodom. |
TB_ITL_DRF | Juga Lot <03876>, anak <01121> saudara <0251> Abram <087>, beserta harta <07399> bendanya, dibawa musuh, lalu mereka pergi <01980> --sebab Lot itu <01931> diam <03427> di Sodom <05467>. |
TL_ITL_DRF | Maka ditawannya <03947> juga akan Lut <03876>, yaitu anak <01121> saudara <0251> Abram <087>, serta dengan segala harta <07399> bendanya <01980>, karena iapun <01931> ada duduk <03427> dalam negeri Sodom <05467> itu, lalu pergi <01980>. |
AV# | And they took <03947> (8799) Lot <03876>, Abram's <087> brother's <0251> son <01121>, who dwelt <03427> (8802) in Sodom <05467>, and his goods <07399>, and departed <03212> (8799). |
BBE | |
MESSAGE | They captured Lot, Abram's nephew who was living in Sodom at the time, taking everything he owned with them. |
NKJV | They also took Lot, Abram's brother's son who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. |
GWV | They also took Abram's nephew Lot and his possessions since he was living in Sodom. |
NET | They also took Abram’s nephew* Lot and his possessions when* they left, for Lot* was living in Sodom.* |
NET | 14:12 They also took Abram’s nephew741 tn Heb “Lot the son of his brother.” Lot and his possessions when742 tn Heb “and.” they left, for Lot743 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity. was living in Sodom.744 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.
|
BHSSTR | <05467> Mdob <03427> bsy <01931> awhw <01980> wklyw <087> Mrba <0251> yxa <01121> Nb <07399> wskr <0853> taw <03876> jwl <0853> ta <03947> wxqyw (14:12) |
LXXM | elabon {<2983> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} lwt {<3091> N-PRI} uion {<5207> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} abram {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} aposkeuhn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apwconto {V-IMI-3P} hn {<1510> V-IAI-3S} gar {<1063> PRT} katoikwn {V-PAPNS} en {<1722> PREP} sodomoiv {<4670> N-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |