FAYH | Eber adalah keturunan Sem adik Yafet.
|
TB | Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet. |
BIS | Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani. |
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka jadi pula anak laki-laki Sem, yaitu bapa segala bani Heber dan saudara Yafet, yang tua. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan Sem, yang bapanya yaitu bapa segala bani Eber maka ia pun beranaklah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada Sem pula dilahirkan anak-anak, maka ia djadi bapa sekalian keturunan Eber dan kakak Jafet. |
TB_ITL_DRF | Lahirlah <08035> juga <01571> anak-anak <03205> bagi Sem, bapa <01> semua <03605> anak <01121> Eber <05677> serta abang <01419> <0251> Yafet <03315>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka jadi <03205> pula <01571> anak laki-laki Sem <08035>, yaitu <01931> bapa <01> segala <03605> bani <01121> Heber <05677> dan saudara <0251> Yafet <03315>, yang tua <01419>. |
AV# | Unto Shem <08035> also, the father <01> of all the children <01121> of Eber <05677>, the brother <0251> of Japheth <03315> the elder <01419>, even to him were [children] born <03205> (8795). |
BBE | And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition. |
MESSAGE | Shem, the older brother of Japheth, also had sons. Shem was ancestor to all the children of Eber. |
NKJV | And [children] were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born. |
GWV | Shem, Japheth's older brother, also had children. Shem was the ancestor of all the sons of Eber. |
NET | And sons were also born* to Shem (the older brother of Japheth),* the father of all the sons of Eber. |
NET | 10:21 And sons were also born568 tn Heb “And to Shem was born.” to Shem (the older brother of Japheth),569 tn Or “whose older brother was Japheth.” Some translations render Japheth as the older brother, understanding the adjective הַגָּדוֹל (haggadol, “older”) as modifying Japheth. However, in Hebrew when a masculine singular definite attributive adjective follows the sequence masculine singular construct noun + proper name, the adjective invariably modifies the noun in construct, not the proper name. Such is the case here. See Deut 11:7; Judg 1:13; 2:7; 3:9; 9:5; 2 Kgs 15:35; 2 Chr 27:3; Neh 3:30; Jer 13:9; 36:10; Ezek 10:19; 11:1. the father of all the sons of Eber.
|
BHSSTR | <01419> lwdgh <03315> tpy <0251> yxa <05677> rbe <01121> ynb <03605> lk <01> yba <01931> awh <01571> Mg <03205> dly <08035> Mslw (10:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} shm {<4590> N-PRI} egenhyh {<1096> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} autw {<846> D-DSM} patri {<3962> N-DSM} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} eber {<1443> N-PRI} adelfw {<80> N-DSM} iafey {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} meizonov {<3173> A-GSMC} |
IGNT | |
WH | |
TR | |