KL1863 | |
TB | Pada tahun yang ketiga pemerintahan raja Belsyazar, nampaklah kepadaku, Daniel, suatu penglihatan sesudah yang tampak kepadaku dahulu itu. |
BIS | Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Belsyazar, aku mendapat penglihatan kedua. |
FAYH | PADA tahun ketiga masa pemerintahan Raja Belsyazar, aku mendapat penglihatan lain dalam mimpiku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan Belsyazar dinyatakan kepadaku ini, Daniel, suatu khayal, kemudian dari pada yang dinyatakan kepadaku dahulu itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan raja Belsyazar kelihatanlah kepadaku suatu penglihatan yaitu kepadaku ini Daniel kemudian dari pada yang mula-mula kelihatan kepadaku. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam tahun ketiga pemerintahan radja Belsjasar diperlihatkan kepada aku, Daniel, suatu penglihatan, sesudah apa jang diperlihatkan kepadaku pertama kalinja. |
TB_ITL_DRF | Pada tahun <08141> yang ketiga <07969> pemerintahan <04438> raja <04428> Belsyazar <01112>, nampaklah <0589> <07200> <02377> kepadaku, Daniel <01840>, suatu penglihatan <02377> sesudah <0310> yang tampak <07200> kepadaku <0413> dahulu <08462> itu. |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka pada tahun <08141> yang ketiga <07969> dari pada kerajaan <04438> Belsyazar <01112> dinyatakan <07200> kepadaku <0413> ini <0589>, Daniel <01840>, suatu khayal <02377>, kemudian <0310> dari pada yang dinyatakan <07200> kepadaku <0413> dahulu <08462> itu. |
AV# | In the third <07969> year <08141> of the reign <04438> of king <04428> Belshazzar <01112> a vision <02377> appeared <07200> (8738) unto me, [even unto] me Daniel <01840>, after <0310> that which appeared <07200> (8738) unto me at the first <08462>. |
BBE | In the third year of the rule of Belshazzar the king, a vision was seen by me, Daniel, after the one I saw at first. |
MESSAGE | "In King Belshazzar's third year as king, another vision came to me, Daniel. This was now the second vision. |
NKJV | In the third year of the reign of King Belshazzar a vision appeared [to] meto me, Danielafter the one that appeared to me the first time. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, [even to] me Daniel, after that which appeared to me at the first. |
GWV | In Belshazzar's third year as king, I, Daniel, saw a vision. This vision came after the one I saw earlier. |
NET | *In the third year* of King Belshazzar’s reign, a vision appeared to me, Daniel, after the one that had appeared to me previously.* |
NET | 8:1419 sn Dan 8:1 marks the switch from Aramaic (= 2:4b-7:28) back to Hebrew as the language in which the book is written in its present form. The remainder of the book from this point on (8:1-12:13) is in Hebrew. The bilingual nature of the book has been variously explained, but it most likely has to do with the book’s transmission history. In the third year420 sn The third year of King Belshazzar’s reign would have been ca. 551 B.C>. Daniel would have been approximately 69 years old at the time of this vision. of King Belshazzar’s reign, a vision appeared to me, Daniel, after the one that had appeared to me previously.421 tn Heb “in the beginning.” This refers to the vision described in chapter seven.
|
BHSSTR | <08462> hlxtb <0413> yla <07200> harnh <0310> yrxa <01840> laynd <0589> yna <0413> yla <07200> harn <02377> Nwzx <04428> Klmh <01112> rusalb <04438> twklml <07969> swls <08141> tnsb (8:1) |
LXXM | en {<1722> PREP} etei {<2094> N-DSN} tritw {<5154> A-DSN} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} baltasar {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} orasiv {<3706> N-NSF} wfyh {<3708> V-API-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} egw {<1473> P-NS} danihl {<1158> N-PRI} meta {<3326> PREP} thn {<3588> T-ASF} ofyeisan {<3708> V-APPAS} moi {<1473> P-DS} thn {<3588> T-ASF} archn {<746> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |