4:1 | 4:1 (3:31)188 sn Beginning with 4:1, the verse numbers through 4:37 in the English Bible differ from the verse numbers in the Aramaic text (BHS), with 4:1 ET = 3:31 AT, 4:2 ET = 3:32 AT, 4:3 ET = 3:33 AT, 4:4 ET = 4:1 AT, etc., through 4:37 ET = 4:34 AT. Thus Dan 3:31-33 of the Aramaic text appears as Dan 4:1-3 in the English Bible, and the corresponding verses of ch. 4 differ accordingly. In spite of the division of the Aramaic text, a good case can be made that 3:31-33 AT (= 4:1-3 ET) is actually the introduction to ch. 4. “King Nebuchadnezzar, to all peoples, nations, and language groups that live in all the land: Peace and prosperity!189 tn Aram “May your peace increase!”
|
4:2 | 4:2 I am delighted to tell you about the signs and wonders that the most high God has done for me.
|
4:3 | 4:3 “How great are his signs!
How mighty are his wonders!
His kingdom will last forever,190 tn Aram “his kingdom is an everlasting kingdom.”
and his authority continues from one generation to the next.”
Nebuchadnezzar Dreams of a Tree Chopped Down
|
4:4 | 4:4 (4:1)191 sn This verse marks the beginning of chap. 4 in the Aramaic text of Daniel (see the note on 4:1). The Greek OT (LXX) has the following addition: “In the eighteenth year of Nebuchadnezzar’s reign he said.” This date would suggest a link to the destruction of Jerusalem in 586 B.C>. In general, the LXX of chapters 4-6 is very different from the MT, so much so that the following notes will call attention only to selected readings. In Daniel 4 the LXX lacks sizable portions of material in the MT (e.g., vv. 3-6, 31-32), includes sizable portions of material not in the MT (e.g., v. 14a, parts of vv. 16, 28), has a different order of some material (e.g., v. 8 after v. 9), and in some instances is vastly different from the MT (e.g., vv. 30, 34). Whether these differences are due to an excessively paraphrastic translation technique adopted for these chapters in the LXX, or are due to differences in the underlying Vorlage of the LXX, is a disputed matter. The latter seems more likely. There is a growing trend in modern scholarship to take the LXX of chapters 4-6 much more seriously than was the case in most earlier text-critical studies that considered this issue. I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home,192 tn Aram “my house.” living luxuriously193 tn Aram “happy.” in my palace.
|
4:5 | 4:5 I saw a dream that194 tn Aram “and it.” frightened me badly. The things I imagined while lying on my bed – these visions of my mind – were terrifying me.
|
4:6 | 4:6 So I issued an order195 tn Aram “from me there was placed a decree.” for all the wise men of Babylon to be brought196 tn The Aramaic infinitive here is active. before me so that they could make known to me the interpretation of the dream.
|
4:7 | 4:7 When the magicians, astrologers, wise men, and diviners entered, I recounted the dream for them. But they were unable to make known its interpretation to me.
|
4:8 | 4:8 Later Daniel entered (whose name is Belteshazzar after the name of my god,197 sn This explanation of the meaning of the name Belteshazzar may be more of a paronomasia than a strict etymology. and in whom there is a spirit of the holy gods). I recounted the dream for him as well,
|
4:9 | 4:9 saying, “Belteshazzar, chief of the magicians, in whom I know there to be a spirit of the holy gods and whom no mystery baffles, consider198 tc The present translation assumes the reading חֲזִי (khazi, “consider”) rather than the MT חֶזְוֵי (khezvey, “visions”). The MT implies that the king required Daniel to disclose both the dream and its interpretation, as in chapter 2. But in the following verses Nebuchadnezzar recounts his dream, while Daniel presents only its interpretation. my dream that I saw and set forth its interpretation!
|
4:10 | 4:10 Here are the visions of my mind199 tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text. while I was on my bed.
While I was watching,
there was a tree in the middle of the land.200 tn Instead of “in the middle of the land,” some English versions render this phrase “a tree at the center of the earth” (NRSV); NAB, CEV “of the world”; NLT “in the middle of the earth.” The Hebrew phrase can have either meaning.
It was enormously tall.201 tn Aram “its height was great.”
|
4:11 | 4:11 The tree grew large and strong.
Its top reached far into the sky;
it could be seen202 tn Aram “its sight.” So also v. 17. from the borders of all the land.203 tn Or “to the end of all the earth” (so KJV, ASV); NCV, CEV “from anywhere on earth.”
|
4:12 | 4:12 Its foliage was attractive and its fruit plentiful;
on it there was food enough for all.
Under it the wild animals204 tn Aram “the beasts of the field.” used to seek shade,
and in its branches the birds of the sky used to nest.
All creatures205 tn Aram “all flesh.” used to feed themselves from it.
|
4:13 | 4:13 While I was watching in my mind’s visions206 tn Aram “the visions of my head.” on my bed,
a holy sentinel207 tn Aram “a watcher and a holy one.” The expression is a hendiadys; so also in v. 23. This “watcher” is apparently an angel. The Greek OT (LXX) in fact has ἄγγελος (angelo", “angel”) here. Theodotion simply transliterates the Aramaic word (’ir). The term is sometimes rendered “sentinel” (NAB) or “messenger” (NIV, NLT). came down from heaven.
|
4:14 | 4:14 He called out loudly208 tn Aram “in strength.” as follows:209 tn Aram “and thus he was saying.”
‘Chop down the tree and lop off its branches!
Strip off its foliage
and scatter its fruit!
Let the animals flee from under it
and the birds from its branches!
|
4:15 | 4:15 But leave its taproot210 tn Aram “the stock of its root.” So also v. 23. The implication here is that although the tree is chopped down, it is not killed. Its life-giving root is spared. The application to Nebuchadnezzar is obvious. in the ground,
with a band of iron and bronze around it211 sn The function of the band of iron and bronze is not entirely clear, but it may have had to do with preventing the splitting or further deterioration of the portion of the tree that was left after being chopped down. By application it would then refer to the preservation of Nebuchadnezzar’s life during the time of his insanity.
surrounded by the grass of the field.
Let it become damp with the dew of the sky,
and let it live with212 tn Aram “its lot be.” the animals in the grass of the land.
|
4:16 | 4:16 Let his mind213 tn Aram “its heart.” The metaphor of the tree begins to fade here and the reality behind the symbol (the king) begins to emerge. be altered from that of a human being,
and let an animal’s mind be given to him,
and let seven periods of time214 sn The seven periods of time probably refer to seven years. go by for215 tn Aram “over” (also in vv. 23, 25, 32). him.
|
4:17 | 4:17 This announcement is by the decree of the sentinels;
this decision is by the pronouncement of the holy ones,
so that216 tc The present translation follows an underlying reading of עַל־דִּבְרַת (’al-divrat, “so that”) rather than MT עַד־דִּבְרַת (’ad-divrat, “until”). those who are alive may understand
that the Most High has authority over human kingdoms,217 tn Aram “the kingdom of man”; NASB “the realm of mankind”; NCV “every kingdom on earth.”
and he bestows them on whomever he wishes.
He establishes over them even the lowliest of human beings.’
|
4:18 | 4:18 “This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, saw. Now you, Belteshazzar, declare its218 tc The present translation reads פִּשְׁרֵהּ (pishreh, “its interpretation”) with the Qere and many medieval Hebrew MSS>; the Kethib is פִּשְׁרָא (pishra’, “the interpretation”); so also v. 16. interpretation, for none of the wise men in219 tn Aram “of.” my kingdom are able to make known to me the interpretation. But you can do so, for a spirit of the holy gods is in you.”
Daniel Interprets Nebuchadnezzar’s Dream
|
4:19 | 4:19 Then Daniel (whose name is also Belteshazzar) was upset for a brief time;220 tn Aram “about one hour.” The expression refers idiomatically to a brief period of time of undetermined length. his thoughts were alarming him. The king said, “Belteshazzar, don’t let the dream and its interpretation alarm you.” But Belteshazzar replied, “Sir,221 tn Aram “my lord.” if only the dream were for your enemies and its interpretation applied to your adversaries!
|
4:20 | 4:20 The tree that you saw that grew large and strong, whose top reached to the sky, and which could be seen222 tn Aram “its sight.” in all the land,
|
4:21 | 4:21 whose foliage was attractive and its fruit plentiful, and from which there was food available for all, under whose branches wild animals223 tn Aram “the beasts of the field” (also in vv. 23, 25, 32). used to live, and in whose branches birds of the sky used to nest –
|
4:22 | 4:22 it is you,224 sn Much of modern scholarship views this chapter as a distortion of traditions that were originally associated with Nabonidus rather than with Nebuchadnezzar. A Qumran text, the Prayer of Nabonidus, is often cited for parallels to these events. O king! For you have become great and strong. Your greatness is such that it reaches to heaven, and your authority to the ends of the earth.
|
4:23 | 4:23 As for the king seeing a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its taproot in the ground, with a band of iron and bronze around it, surrounded by the grass of the field. Let it become damp with the dew of the sky, and let it live with the wild animals, until seven periods of time go by for him’ –
|
4:24 | 4:24 this is the interpretation, O king! It is the decision of the Most High that this has happened to my lord the king.
|
4:25 | 4:25 You will be driven225 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32. from human society,226 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32. and you will live227 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32. with the wild animals. You will be fed228 tn Or perhaps “be made to eat.” grass like oxen,229 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly. and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before230 tn Aram “until.” you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
|
4:26 | 4:26 They said to leave the taproot of the tree, for your kingdom will be restored to you when you come to understand that heaven231 sn The reference to heaven here is a circumlocution for God. There was a tendency in Jewish contexts to avoid direct reference to God. Cf. the expression “kingdom of heaven” in the NT and such statements as “I have sinned against heaven and in your sight” (Luke 15:21). rules.
|
4:27 | 4:27 Therefore, O king, may my advice be pleasing to you. Break away from your sins by doing what is right, and from your iniquities by showing mercy to the poor. Perhaps your prosperity will be prolonged.”232 tn Aram “if there may be a lengthening to your prosperity.”
|
4:28 | 4:28 Now all of this happened233 tn Aram “reached.” to King Nebuchadnezzar.
|
4:29 | 4:29 After twelve months, he happened to be walking around on the battlements234 tn The word “battlements” is not in the Hebrew text, but is supplied from context. Many English versions supply “roof” here (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV); cf. NLT “on the flat roof.” of the royal palace of Babylon.
|
4:30 | 4:30 The king uttered these words: “Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence235 tn Aram “house.” by my own mighty strength236 tn Aram “by the might of my strength.” and for my majestic honor?”
|
4:31 | 4:31 While these words were still on the king’s lips,237 tn Aram “in the mouth of the king.” a voice came down from heaven: “It is hereby announced to you,238 tn Aram “to you they say.” King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!
|
4:32 | 4:32 You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before239 tn Aram “until.” you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”
|
4:33 | 4:33 Now in that very moment240 tn Aram “hour.” this pronouncement about241 tn Or “on.” Nebuchadnezzar came true.242 tn Aram “was fulfilled.” He was driven from human society, he ate grass like oxen, and his body became damp with the dew of the sky, until his hair became long like an eagle’s feathers, and his nails like a bird’s claws.243 tn The words “feathers” and “claws” are not present in the Aramaic text, but have been added in the translation for clarity.
|
4:34 | 4:34 But at the end of the appointed time244 tn Aram “days.” I, Nebuchadnezzar, looked up245 tn Aram “lifted up my eyes.” toward heaven, and my sanity returned to me.
I extolled the Most High,
and I praised and glorified the one who lives forever.
For his authority is an everlasting authority,
and his kingdom extends from one generation to the next.
|
4:35 | 4:35 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing.246 tc The present translation reads כְּלָא (k˙la’), with many medieval Hebrew MSS>, rather than כְּלָה (k˙lah) of BHS.
He does as he wishes with the army of heaven
and with those who inhabit the earth.
No one slaps247 tn Aram “strikes against.” his hand
and says to him, ‘What have you done?’
|
4:36 | 4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored248 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion. to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated249 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotq˙net, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotq˙nat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here. over my kingdom. I became even greater than before.
|
4:37 | 4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live250 tn Aram “walk.” in pride.
Belshazzar Sees Mysterious Handwriting on a Wall
|